Hallo Leute! Ich glaube so eine dumme Frage hat noch keiner gestellt. Aber, wie schreibt man Mi(k)(c)ro(k)(c)ontroller richtig? Man sieht es sehr oft so: Mikrocontroller Was ich bei dieser Variante nicht verstehe ist, warum man "Mikro" auf Deutsch schreibt und "controller" auf Englisch. Aber ich habe es auch schon so gesehen, was mir logischer erscheint: Mikrokontroller Hier ist das Wort "Mikro" und auch das Wort "kontroller" auf Deutsch. Sind jetzt beide Varianten möglich oder ist die korrekte Variante die erste: Mikrocontroller Danke für eure Antworten Tschüss Martin
:
Verschoben durch Admin
Hi Martin! Netter Denkanstoß :-) Richtig müßte es wohl Microcontroller heißen. "Mikro" gibt es in der deutschen Sprache, "kontroller" aber nicht! Mikrokontroller = Murks, weils "kontroller" nicht gibt. Microkontoller = Murks, weil denglisch Mikrocontroller = Murks, weil denglisch Grüße OlliK
Im Duden gibt es immerhin das eingedeutschte Wort "Kontroller": 1. Kon|trol|ler, der; -s, - [engl. controller] (Technik): Steuerschalter an Elektromotoren (z. B. bei der Straßenbahn). Aha. Den "Controller" gibt's aber auch: 1. Con|trol|ler, der; -s, - engl. controller < frz. contrôleur, zu: contrôle, → Kontrolle] (Wirtsch.): Fachmann für Kostenrechnung ... Daher ist anzunehmen, daß das englische Verbundwort "microcontroller" auf Deutsch wahlweise "Mikrocontroller" und "Mikrokontroller" geschrieben werden darf. Was eine "Eindeutschung" auf diesem Niveau allerdings für Vorzüge haben soll, entzieht sich gänzlich meinem Verständnis. Immerhin ist das keine sinnverzerrende Übersetzung eines Fachbegriffes (wie der unsägliche "Kellerspeicher", mit dem früher in Deutschland der Stack bezeichnet wurde).
Na Sachen gibts ?!?
>Was eine "Eindeutschung" auf diesem Niveau allerdings für Vorzüge
haben soll, entzieht sich gänzlich meinem Verständnis.
Schulterzucken Am Besten man schreibt, wie einem der Schnabel
gewachsen ist. Wird schon passen und irgend ein neues Wort im Duden
treffen. Wenn nicht, können sich die Anwälte drüber streiten ;-)
Grüße
OlliK
Die Suche nach dem passenden Domainnamen macht auch ein wenig erfinderisch, da diese ja alles Unikate sind :-)
cool :-) Es gibt sogar Controler, die Mirco heißen;-) http://www.google.de/search?num=100&hl=de&q=mircocontroler&meta=
Hi, schönes Thema, wenn man google.de glaubt, gibt es sogar Mikrocontriller und -traller, aber naja, die Hauptsache ist doch man wird fersteeht, oder? Gruß
Hi Ho!
>die Hauptsache ist doch man wird fersteeht, oder?
Wird aber zunehmend schwerer. Bald ist z.B. die Suchfunktion eines
Forums wirkungslos, da immer mehr Legastheniker auf die Menschheit
losgelassen werden. Einige brabeln und schreibeln nur noch in einer
unverständlichen Sprache. Vielleicht kann man mit einer Fuzzy-Suche was
erreichen. Das wird bestimmt eines Tages noch DER Markt werden!
Grüße
OlliK
@OlliK: Was Du suchst nennt sich SOUNDEX und ist in allen besseren Datenbanken bereits enthalten (allerdings evtl nur für die englische Sprache). Es nützt aber nichts gegen LCD-Displays, USB-Busse, HIV-Viren, ABM-Maßnahmen usw. usf. Markus
Hallo! Danke für die tollen Antworten. @deutschländer mit einem "L" geht auch: Das ist aber ganz schlecht. Wenn man diese Variante auch finden kann, die natürlich falsch ist, kann es sein, dass Mikrokontroller auch nicht richtig ist. Wobei das bei der heutigen Rechtschreibung anscheinend nicht mehr ganz so eng gesehen wird. Ich habe z.B. ein Buch von Rolf Klaus - Der Mikrokontroller C167 Im Deutsch-Wiki aber findet man nur Mikrocontroller. Im Leo-Wörterbuch findet man microcontroller für Englisch und Mikrocontroller für Deutsch. Es wäre toll, wenn ihr weitere Erkenntnisse und Denkanstöße posten könntet. Danke. Tschüss Martin
Sprache kann man kaum logisch begründen; so wie es die Mehrzahl macht ist es "richtig".
Ja, Google ist immer wieder toll. Auch wenn es nur ein Eintrag ist, aber Mikrocontroller kann man schon mal auch mit vier "L"s schreiben: http://www.google.de/search?num=100&hl=de&q=mikrocontrollller&meta=
Natürlich darf man ja den MirkoController nicht vergessen ;) http://www.google.de/search?num=100&hl=de&q=mirkocontroller&btnG=Suche&meta=
Also wenn ich mir mit einer Schreibweise bei Wörtern die die Rechtschreibkorrektur nicht kennt unsicher bin, ist es bei mir inzwischen üblich mehrere Varianten bei Google einzugeben und dann die mit den meisten Treffern zu wählen. Goolgle (Seiten auf Deutsch) Mikrocontroller: 145000 Treffer Microcontroller: 177000 Treffer Mikrokontroller: 10400 Treffer Microkontroller: 1320 Treffer Demnach würde ich mal die ersten beiden Varianten als richtig ansehen.
Klasse. Mehrheitsentscheid bei Rechtschreibproblemen. Das ist Basisdemokratie!
Und der neunmalkluge Rufus T. Firefly gibt seinen Senf dazu...
@hubert bist du heute irgendwie auf streit aus? das ist ja nicht der erste thread. solches verhalten muss hier doch nun wirklich nicht sein
Ähnlich spassige Ergebnisse liefert auch die Suche nach Mikrofarad, oder Microfahrad, Mikrofarat ... ;-) Ciao, Yagan
oder bei ebay: da habe ich nach HEMT gesucht (HF-Transistor) wurde mir ein ESPRIT-Hemd angeboten, eine karierte Bluse und zu guter Letzt erst 2x der gesuchte ATF-33143. AxelR.
Hallo allerseits um die Diskussion abzuschliessen. Laut Duden heißt das Teil "Mikrocontroller". (Mi|kro|con|trol|ler) Und weil der Duden in Deutschland, laut Gerichtsbeschluss gegen eine guten Freund und Kollegen, gesetzgeberischen Chraracter hat, ist das Problem damit vom Tisch. ;-) Wo kommen wir den dann hin, wenn wir sowas demokratisch Entscheiden dürften. :-))))
Mikrocontroller: ein weiteres Wort, an dem man die Mutation der deutschen Sprache erkennen kann.
Josef Zimmermann schrieb: > Laut Duden heißt das Teil "Mikrocontroller". (Mi|kro|con|trol|ler) In welcher Ausgabe steht das? Ich habe in der 25. Ausgabe des Dudens geschaut sowie im Deutschen Universalwörterbuch (Duden 2011) und im Deutschen Unviersalwörterbuch (Wahrig 2010). Nirgendswo ist Mikrocontroller, Mikrokontroller oder Microcontroller zu finden. Meine Schreibweise war bis jetzt immer Mikrocontroller...
der online Duden kennt es: http://www.duden.de/rechtschreibung/Mikrocontroller Und die uneinheitliche Schreibweise machen sich vor allem die Domainhändler zu Nutze...
Also "Mikro" ist meines Erachtens nicht deutsch, sondern (alt)griechisch. Nur eben in lateinischer Transkription. "Micro" ist die anglisierung des griechischen Wortes, während ich Controller mal ohne weitere etymologische Abhandlung als englisch bezeichnen möchte. Bei "Microcontroller" verschleppt man also einen Wortteil durch zwei Übersetzungsvorgänge, man stelle sich mal vor wie das bei Google aussähe ... während "Mikrocontroller" lediglich zwei Worte aus verschiedenen Sprachen in Ermangelung deutscher Alternativen zusammengefügt werden. (Das ist übrigens nicht furchtbar ungewöhnlich, oder nennt ihr vierrädrige Kraftfahrzeuge "Autokinet" oder "Ipsomobil"?) Ich votiere also für die k/c-Schreibweise.
Meiner Meinung nach zeigt "Mikrocontroller" am deutlichsten die richtige Aussprache auf. "mikro" -> deutsch -> "i" nicht "ai" "mikro" -> deutsch -> Wort Mikrocontroller als Ganzes ist deutsch -> keine Zungenvergewaltigung nötig "controller" -> englisch -> keine deutsche Aussprache (kein kurzes "o" vor doppel "l"), aber auch keine englische, da ja insgesamt deutsches Wort
Für Mikrokontroller spricht: 1.Irgendwie ist es doch inkonsequent, in einer Wortzusammensetzung zwei verschiedene Darstellungen eines Lauts (c/k) zu verwenden. 2. Es wäre auch die am weitesten eingedeutschte Version. 3. Und der Regel "schreib wie Du sprichst" entsprechend. Wer Mikrokontroller zum deutschen Gegenstand erklären will, schreibt eben so. Für Mikrocontroller spricht: nahezu Alle schreiben es auf diese Weise.
jepp, und das ist besser als der 'Mikrosteuerbaustein' den Leo auch als Übersetzung anbietet: http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=Ci4HO3kMAA&search=microcontroller
Sehr gut, also "Mikrocontroller". Immer wieder toll wie schnell hier geantwortet wird.
Erinnert mich iwie an die DDR Unterlagen zu den Z80 Systemen, wo alles komplett eingedeutscht war (ZVE = zentrale Verarbeitungseinheit, etc).
Duden mag zwar gut sein, ist aber (nicht mehr) das Evangelium. Er ist auch nicht mehr ein per Gesetz autorisierter Papst der Rechtschreibung.
Rufus T. Firefly (Gast) schrieb > Immerhin ist das keine sinnverzerrende Übersetzung eines Fachbegriffes > (wie der unsägliche "Kellerspeicher", mit dem früher in Deutschland > der Stack bezeichnet wurde). Auf Wunsch der Bundeskanzlerin und des ihr unterstehenden Technologieausschusses wurde der Begriff Mikrocontroller mit sofortiger Wirkung umbenannt. Ab sofort heißt das Wort für alle Deutschen jetzt Kleinkontrolleur
Hallo! @Rufus das Glühwürmchen Zum Kellerspeicher: Nach meinem Kenntnisstand ist das deutsche Wort der Ursprung und wurde erst später als "Stack2 ins Englische überommen.
Peter R. schrieb: > Duden mag zwar gut sein, ist aber (nicht mehr) das Evangelium. Stimmt! Das heutige Evangelium ist Wikipedia. Dort darf noch fast jeder seinen Senf dazu tun.
Martin schrieb: > Was ich bei dieser Variante nicht verstehe ist, > warum man "Mikro" auf Deutsch schreibt und "controller" auf > Englisch. Ich würde es so auch nicht schreiben, aber Andreas hat sich das nun mal so als Domain ausgedacht. ;-) Als ich die ersten dieser Teile in der Hand hielt, nannte man sie (zumindest auf dieser Seite der Elbe ;) übrigens noch "Einchip-Mikrorechner".
agp schrieb: > Ab sofort heißt das Wort für alle Deutschen jetzt > > Kleinkontrolleur Wenn schon, dann Kleinstkontrolleur :-)
dict.cc sagt auch: Mikrokontroller und dict ist der wissenschaftliche Standard - aber entweder wir nennen das "Ding" wie alle und wie auch die Domäin hier heißt oder wir deutschen es richtig ein und sagen: Kleinregler
Die Zeit ist einfach noch nicht reif für eine allgemeingültie Klärung. Wir sollten einfach noch mal 6 Jahre abwarten und dann entscheiden.
Bitte melde dich an um einen Beitrag zu schreiben. Anmeldung ist kostenlos und dauert nur eine Minute.
Bestehender Account
Schon ein Account bei Google/GoogleMail? Keine Anmeldung erforderlich!
Mit Google-Account einloggen
Mit Google-Account einloggen
Noch kein Account? Hier anmelden.