Servus zusammen, der Betreff trifft's nicht ganz. Was mich interessiert, weil ich da grad etwas unsicher bin, ist, wie breit ihr die Leiterbahnen und die Clearance-Rules machen würdet, wenn ihr Steckverbinder im 2mm-Raster (anstatt normalem 2,54 mm Raster) verwendet? Bisher habe ich 0,2 mm Width und 0,2 mm Clearance verwendet und konnte da auch bei 2,54 problemlos zwischen durch fahren. Bei den 2 mm-Headern reicht das aber nicht mehr. Grüße, Uwe
Du lässt die Clearance Reglen, wie sie sind und aktivierst "Auto Track Necking" in diesem Bereich oder erstellt für die Fläche unter dem Steckverbinder eine 6mil Regel über alles (Clearance/Distance usw.). edit falsches forum
ich hab mit elektronikentwicklung heutzutage nichts mehr zu tun (hatte mal in einem früheren Leben). Wieso darf man heutzutage nicht mehr Freiraum oder Freistellung und Druchkontaktierung sagen? KAnn man mit den englischen Worten mehr ausdrücken, oder gibt es elektroniker, welche mit den deutschen Begriffen nix (mehr) anfangen können? PS: Ich muß bei einem Textsatzprogramm auch nicht von "kerning" sprechen - ich weiß sogar daß das in deutsch "Unterschneidung" bedeutet. Es gibt im deutschen Sprachraum auch mehr Menschen die "Unterschneidung" verstehen als "kerning". [Worauf ich hinaus will: warum MUSS ein Ingenieur immer versuchen alles unüberlegterweise in englisch zu sprechen - ist das dei gleiche Sache wie ein Mediziner alles in Latein sprechen "muß" um seine Dinge zu verschleiern???
Viele Anwender benutzen die Begriffe, mit denen das verwendete Programm um sich wirft. Da ist nun mal Englisch weit verbreitet. Ich staune auch immer wieder über (englische) Ausdrücke die ich noch nicht kenne, da mein altes IntegraStation sich mit mir auf Deutsch unterhält.
Dann such mal im Google nach "auto track necking" und nach "automatischer Leiterbahnenbreiten einschnürung" Es lassen sich sicher alle Begriffe ins deutsche übersetzen. Aber wenn die Option im Leiterplattenprogramm nun mal AutoTrackNecking heißt, werde ich das auch so empfehlen. Wie lange soll der Fragende denn sonst im Programm nach dem (achtung: englisches Wort)->Feature<- suchen?
Also ich such's mir nicht raus, daß Englisch nun mal die "Amtssprache" in der Elektronik ist. Ich kenn nur Programm auf Englisch, ich habe im Studium nur auf Programm in Englisch gelernt und auch in der Firma sind die Programme nur auf Englisch. Grundsätzlich sehe ich es auch so, daß ich gerne deutschsprachige Programme habe, aber bei Elektronik ist es einfach dämlich für zwei Sprachen Fachvokabulare zu lernen zumal praktisch alle Datenblätter auch nur auf Englisch verfügbar sind. Auf jeden Fall danke für den Tip mit dem auto track necking. Grüße, Uwe
@Uwe so why you do not compose all your contributions in english? That might be the easiest way to express yourself. And if you still want to use the german language, you might meet your (no-electronic) friends in a pub in the evening hours. They might translate for you the orders for the waiter (beer is called "Bier" in german, if you have forgotten)
Hört doch auf zu heulen, stellt euch vor Programme und Datenblätter wären auf französisch...
Na französisch ginge ja noch - es kursieren aber schon so ein paar auf Chinesisch/Koreanisch/Japanisch... da muss man dann erstmal im PDF Reader 20MB Sprachpakete für installieren damits überhaupt dargestellt wird ;)
Bitte melde dich an um einen Beitrag zu schreiben. Anmeldung ist kostenlos und dauert nur eine Minute.
Bestehender Account
Schon ein Account bei Google/GoogleMail? Keine Anmeldung erforderlich!
Mit Google-Account einloggen
Mit Google-Account einloggen
Noch kein Account? Hier anmelden.