Forum: FPGA, VHDL & Co. übersetzung von "stall time"


von Nick Y. (nick35)


Lesenswert?

da deutsche nicht meine Muttersprach ist, bitte um hilfe... danke

" By assuming a machine model of a scalar processor, where every 
division operation has a latency of 20 cycles and the adder and 
multiplier each have a three cycle latency, a distribution of the stall 
time due to the FP(floating-point) hardware was formed. Here, FP 
division accounts for 40 % of the latency, FP add accounts for 42%,and 
multiply accounts for the remaining 18%."

wie schreibt man auf deutsch?
danke sehr

von Duke Scarring (Gast)


Lesenswert?

stall time = Verzögerung?

Duke

von DI UV (Gast)


Lesenswert?

Ich habe den Absatz noch nicht vollständig verstanden, aber ich ich 
glaube:
-Anfahrzeit, Anfahrdauer, Anfahrverzögerung oder
-Latenz

ist gemeint.
Also die Zeitspanne vom Anschalten bis die Maschine wirklich Arbeit 
verrichtet. Da spricht man auch von "Vorwärmphase", in der Vergangenheit 
mussten Motoren oder auch Röhren (engl. vacuum tubes) auf eine bestimmte 
Temperatur geheizt werden, bevor sie funktionierten. Es könnte auch 
"Totzeit" gemeint sein: http://de.wikipedia.org/wiki/Totzeit

MfG

Bitte melde dich an um einen Beitrag zu schreiben. Anmeldung ist kostenlos und dauert nur eine Minute.
Bestehender Account
Schon ein Account bei Google/GoogleMail? Keine Anmeldung erforderlich!
Mit Google-Account einloggen
Noch kein Account? Hier anmelden.