Forum: Mikrocontroller und Digitale Elektronik "Switched Current Source" in deutsch?


von Franz (Gast)


Lesenswert?

Hallo! Nur eine kurze Frage: Wie kann man SWITCHED CURRENT SOURCE ins 
deutsche übersetzen?

Schaltstromquelle? Getaktete Stromquelle?
von Karl H. (kbuchegg)


Lesenswert?

Ich würde sagen: Kommt auf den Zusammenhang an, was sinnvoller ist. Aber 
irgendwas in die Richtung deines Vorschlages wird es wohl sein. Bei 
einem Netzteil wäre es dann eben ein Schaltnetzteil
von Klaus W. (mfgkw)


Lesenswert?

von Franz (Gast)


Lesenswert?

Karl Heinz Buchegger schrieb:
> Kommt auf den Zusammenhang an

Die ist in einem DAC drinne.
von Mark B. (markbrandis)


Lesenswert?

Hier finde ich zum Beispiel "getaktete Konstantstromquelle":
http://www.systech-gmbh.ch/hauptElektronik.html

Aber wie meine Englischlehrerin immer gesagt hat: "Die Bedeutung eines 
Wortes ergibt sich aus dem Kontext." Ohne Kenntnis des restlichen Texts 
kann man keine passende Übersetzung angeben.
von Franz (Gast)


Lesenswert?

"Filtering Capacitor. A low dielectric absorption ceramic capacitor 
should be connected between this pin and COM for internal filtering of 
the switched current sources."
von Klaus W. (mfgkw)


Lesenswert?

Geht doch!

Damit ist man bei so etwas wie einer "getakteten Stromquelle" angelangt 
(PPM o-ä, deren Ausgang gefiltert werden soll).
von Franz (Gast)


Lesenswert?

Also "getaktete Stromquelle".

Alles klar, vielen Dank!
Bitte melde dich an um einen Beitrag zu schreiben. Anmeldung ist kostenlos und dauert nur eine Minute.
Bestehender Account
Schon ein Account bei Google/GoogleMail? Keine Anmeldung erforderlich!
Mit Google-Account einloggen
Noch kein Account? Hier anmelden.