Ich lese hier immer wieder, das jemand einen Fisch bekommt. Ich meine jetzt nicht die Tiere, die im Wasser schwimmen! Es scheint sich um eine Art Auszeichnung zu handeln. Aber so richtig kappiert habe ich das immer noch nicht. Was bedeutet es, wenn jemand nach einem Beitrag einen Fisch bekommt?
Wikipedia: Häufig wird das Wort Trolling von der englischen Bezeichnung „trolling with bait“ hergeleitet. Diese bezeichnet eine bestimmte Technik des Fischens mit einer Schleppangel, die langsam von einem fahrenden Boot durch das Wasser gezogen wird. In der Netzkultur hat das Wort durch die Analogie zu dem metaphorischen „Ködern“ der anderen Diskussionsteilnehmer Eingang gefunden.[
Stefan U. schrieb: > Was bedeutet es, wenn jemand nach einem Beitrag einen Fisch bekommt? Mike B. schrieb: > endlich Freiiiitag! Ja, Freitag gibt es Fisch zum Mittagessen. http://www.mykath.de/topic/29818-warum-essen-katholiken-freitags-kein-fleisch-sondern-fisch/ MfG Paul
Wohl nie Monkey Island gespielt? Da gab es dann den "Red Herring"
Jürgen D. schrieb: > Wohl nie Monkey Island gespielt? > > Da gab es dann den "Red Herring" DAS ist aber wieder etwas anderes... https://de.wikipedia.org/wiki/Red_Herring_(Redewendung)
Das kommt in der Tat von Monkey Island, bzw. wurde es von heise ins Netzjargon übernommen. Der Troll bei MonkeyIsland lässt Dich erst über seine Brücke, wenn Du ihm einen roten Herring reichst. Entsprechend gibt man bei heise.de seit Jahren den Trollen einen roten Hering, oder eben einen Fisch! <°)XXX>< Gbit Dir jemand einen Fisch, dann betrachtet er Dein posting bzw. Dich als internettroll und hofft, dass Du schnell wieder das Weite suchst... Außerhalb von heise.de sieht man den fisch selten.
Rick M. schrieb: > Fischstäbchen ... aber nur, wenn man sie von allen Seiten gleichmäßig anbrät. http://www.cartoonkaufhaus.de/images/stories/virtuemart/product/big/mp323.jpg
Weiß hier evtl. jemand, was "brathering" ins Deutsche übersetzt heißt? (wenn man erst mal die englische Betonung raus hat, sagt man nie mehr Brathering ;-))
Uwe S. schrieb: > Weiß hier evtl. jemand, was "brathering" ins Deutsche übersetzt heißt? > > (wenn man erst mal die englische Betonung raus hat, sagt man nie mehr > Brathering ;-)) Damit diese Frage endlich mal geklärt wird.
Cool ist, daß man es bei Google sogar auf englisch anhören kann! Obwohl es das Wort gar nicht gibt.
The D. schrieb: > https://de.wikipedia.org/wiki/Macht%E2%80%99s_gut,_und_danke_f%C3%BCr_den_Fisch Oder im Original: https://en.wikipedia.org/wiki/So_Long,_and_Thanks_for_All_the_Fish
Vielen Dank für eure Erklärungen. In der Tat habe ich Monkey Island gespielt, aber den Zusammenhang zum Troll habe ich trotzdem nicht erkannt. Jetzt verstehe ich es aber.
Stefan U. schrieb: > Autor: Stefan Us (stefanus) Wenn wir schon beim trollen sind: Deinen Nick kann man auch noch anders aufteilen :) Normaler Fisch: <°(((> oder <°)XXX> Für besonders schlechtes Trollen gibt es den: abgenagten Fisch: <°)+++>
:
Bearbeitet durch User
Jeffrey L. schrieb: > wurde es von heise ins > Netzjargon übernommen Ähem, ich weiß ja nicht wie alt Du bist, aber den Fisch gab es für Trolle schon, da hatte Heise noch Windeln an.
"April-fish" gibts auch noch, aber nur am 1.4. Bob Pease benutzt das üblichere "April Fool": http://electronicdesign.com/displays/whats-all-calculator-stuff-anyhow Ein Text zum Thema Rauschabstand eines 13-stelligen Taschenrechners, endet mit den Worten "And, lastly, April Fool! "
:
Bearbeitet durch User
Bitte melde dich an um einen Beitrag zu schreiben. Anmeldung ist kostenlos und dauert nur eine Minute.
Bestehender Account
Schon ein Account bei Google/GoogleMail? Keine Anmeldung erforderlich!
Mit Google-Account einloggen
Mit Google-Account einloggen
Noch kein Account? Hier anmelden.