Forum: Analoge Elektronik und Schaltungstechnik was macht ein Zylinder Oscillator


von Jimmy D. (jimmy0385)


Lesenswert?

Hallo zusammen,
was genau macht ein Cylinder Watch Crystal Oscillator wie der hier:
http://www.ichinafactory.com/sellingleads/wholesal...

habe das Bautteil in meinem Autoradio gefunden, und es sieht einbisschen
komisch aus hat braune flecken kann aber auch evtl. vom Loetfett sein
ich weiss es nicht!.

Danke im vorraus...

: Verschoben durch Moderator
von Matthias S. (Firma: matzetronics) (mschoeldgen)


Lesenswert?

Jimmy D. schrieb:
> was genau macht ein Cylinder Watch Crystal Oscillator wie der hier:
> http://www.ichinafactory.com/sellingleads/wholesal...

Dein Link führt zwar ins Leere, aber 'Cylinder Watch Crystals' sind 
Uhrenquarze und werden normalerweise als Zeitgeber für Digitaluhren 
benutzt. Wenn dein Autoradio also eine eingebaute Uhr hat, kann es sehr 
gut sein, das der Quarz (so heissen die bei uns) als Taktgeber benutzt 
wird in Verbindung mit einer Oszillator Schaltung.
 Die Dinger werden gerne an die Platine geklebt, damit sie nicht 
rumschlackern (vor allem im Auto) und dabei beschädigt werden. Quarze 
sind nämlich durch mechanische Einwirkungen zerstörbar.

: Bearbeitet durch User
von Wolfgang (Gast)


Lesenswert?

Matthias S. schrieb:
> Dein Link führt zwar ins Leere, ...

Guckst du hier
http://www.ichinafactory.com/sellingleads/wholesale-332840.html

Jimmy D. schrieb:
> was genau macht ein Cylinder Watch Crystal Oscillator

Frei aus dem Chinesischen: zylindrischer Uhrenquarz für eine Oszillator

von Hp M. (nachtmix)


Lesenswert?

Wolfgang schrieb:
> Frei aus dem Chinesischen: zylindrischer Uhrenquarz für eine Oszillator

Ist halt einer der 32,...kHz-Stimmgabelquarze *), wie sie in jeder 
Billigst-Quarzuhr verwendet werden.
Wenn man die zylindrische Kappe des (evakuierten) Gehäuses entfernt, 
sieht das so aus: 
https://en.wikipedia.org/wiki/Crystal_oscillator#/media/File:Inside_QuartzCrystal-Tuningfork.jpg
Nach dem Öffnen ist der Schwingquarz allerdings Schrott, denn an der 
Luft gibt der Schwinger Ultraschall ab, und dadurch sinkt die 
Resonanzgüte von etwa 100000 auf etwa 8000.


*) Genauer 32768Hz = 2^^15 Hz
Mit einem 15-stufigen Binärteiler kann man daraus die Sekundenimpulse 
machen.

: Bearbeitet durch User
von malsehen (Gast)


Lesenswert?

Hp M. schrieb:
> dadurch sinkt die
> Resonanzgüte von etwa 100000 auf etwa 8000.

Waere ja jetzt nicht SO schlimm...
Meine Umlau"te sind im Eimer.

von Bastler (Gast)


Lesenswert?

Hallo

ein schönes Beispiel dafür das die englische Sprache im Technikbereich 
ziemlich gemeine Fallen haben kann.
Als Fachlich gebildeter in irgendeinen technischen Teilbereich kommt man 
da noch einigermaßen in seinen Fachbereich über die Runden, man kennt 
halt die deutschsprachigen Bezeichnungen, aber schon bei vorgeblich 
einfachen Begriffen aus einen anderen Fachbereich steht man schnell auf 
dem trockenen weil man solches Englisch nicht in der Schule und selbst 
nicht in Sprachschulen lernt.

Wer kann z.B. mal eben so sagen was Meißel, Austreiber, Ringratsche, 
Drehmomentschlüssel... auf Englisch heißt?
Und das sind nicht mal besonders spezielle Fachbegriffe sondern, 
vielleicht nicht 100% korrekte, Begriffe wie sie von den Anwendern in 
der Praxis verwendet werden.

Bastler

von Axel S. (a-za-z0-9)


Lesenswert?

Bastler schrieb:
> ein schönes Beispiel dafür das die englische Sprache im Technikbereich
> ziemlich gemeine Fallen haben kann.

Eigentlich nicht. IMHO ist es eher ein gutes Beispiel dafür, wie schnell 
man in Teufels Küche kommen kann, wenn man bei einer technischen 
Bezeichnung wie "Cylinder Watch Crystal Oscillator" einfach mal ein paar 
Worte wegläßt. Da kommt dann wahlweise etwas ganz anderes heraus: 
"Crystal Cylinder" oder Unsinn: "Cylinder Oscillator".

Wobei natürlich auch die Chinesen (oder woher er den Begriff hatte) 
schon falsch lagen. Denn ein "Oscillator" ist das Ding nicht. Präziser 
wäre IMHO gewesen: "Cylindric Watch (Oscillator) Crystal". Und ja, die 
Reihenfolge der Worte ist wichtig.

von THOR (Gast)


Lesenswert?

Bastler schrieb:
> Wer kann z.B. mal eben so sagen was Meißel, Austreiber, Ringratsche,
> Drehmomentschlüssel... auf Englisch heißt?

Mallet und torque wrench fallen mir direkt ein. Austreiber und 
Ringratsche musste ich nachschlagen.

Aber das ist eh ein Scheinargument, denn wenn man am PC sitzt kann man 
das ja bequem tun.

von THOR (Gast)


Lesenswert?

Halt, chisel. Mallet ist der Fäustel dafür.

von Harald W. (wilhelms)


Lesenswert?

Jimmy D. schrieb:

> Zylinder Oscillator

Früher war es bei uns üblich, das für die Doktoranten nach bestandener
Prüfung ein Doktorhut in Form eines Zylinders gebaut wurde. Dort wurde
dann u.a. ein kleiner Oszillator eingebaut, der für blinkende Lämpchen
o.ä. sorgte. Das war dann der Zylinder Oscillator.

von Jack (Gast)


Lesenswert?

Jimmy D. schrieb:
> kann aber auch evtl. vom Loetfett sein
> ich weiss es nicht!.

Hoffentlich ist es kein Lötfett, sondern Flussmittelreste. Lötfett hat 
im Elektronik-Löten nichts zu suchen. Das Zeug ist viel zu aggressiv. Es 
eignet sich höchstens zum Löten von Dachrinnen und Ähnlichem.

Wenn Elektronik-Lötsets aus dem Supermarkt eine Dose Lötfett enthalten 
dann ist das Sondermüllentsorgung durch die Hintertür.

Axel S. schrieb:
> Wobei natürlich auch die Chinesen (oder woher er den Begriff hatte)
> schon falsch lagen.

Was ich mich immer frag, sind die Englischkurse so schlecht oder ist das 
ein Ergebnis einer automatischen Übersetzungen.

Ein beliebter Fehler ist zum Beispiel Löten (soldering) mit Schweißen 
(welding) zu verwechseln. Das Ergebnis sind dann zum Beispiel "SMD 
Electronic Component Welding Practice Boards" die man trotz des Namens 
besser nicht mit dem Schweißgerät bearbeiten sollte.

von Harald W. (wilhelms)


Lesenswert?

Jack schrieb:

> Was ich mich immer frag, sind die Englischkurse so schlecht oder ist das
> ein Ergebnis einer automatischen Übersetzungen.

Lass doch mal einen deutschen Ingenieur einen chinesischen Beschrei-
bungstext schreiben. ich möchte wetten, der ist eher schlechter. :-)

von Boris O. (bohnsorg) Benutzerseite


Lesenswert?

Axel S. schrieb:
> Und ja, die Reihenfolge der Worte ist wichtig.

Das glaube ich dir erst, wenn du nachweislich ein 
Englisch-Muttersprachler bist. Im Deutschen ist die Reihenfolge sogar 
Kunstform. Alle übrigen Sprachen der Welt sind da nicht so verrückt und 
haben entweder festgelegte grammatische Regeln oder werden einfach im 
Dialogverfahren erörtert, d.h. der Sprecher wird vom Hörer nicht 
verstanden und der fragt nach.

Kleine Anekdote am Rande: Wenn der Kantonese erzählt, er ist mit dem 
Koch in der Sauna ist nichts klar, denn es fehlt eine Zeitform, eine 
Einzahl/Mehrzahlunterscheidung sowie ein Geschlechtsbezug. Daher 
schnattert der Asiate mehr und zählt die Namen und Familienrollen aller 
Köche auf, mit denen er zu einem genau beschriebenen Zeitpunkt in der 
Sauna war. Oder es ist einfach nicht wichtig, ob es Köche, Köchinnen, 
viele, einer, heute oder letzte Woche war.

von Axel S. (a-za-z0-9)


Lesenswert?

Boris O. schrieb:
> Axel S. schrieb:
>> Und ja, die Reihenfolge der Worte ist wichtig.
>
> Das glaube ich dir erst, wenn du nachweislich ein
> Englisch-Muttersprachler bist.

Man muß kein Muttersprachler sein, um den Unterschied zwischen
"Crystal Oscillator" und "Oscillator Crystal" zu erkennen.

von Stefan F. (Gast)


Lesenswert?

> Was ich mich immer frag, sind die Englischkurse so schlecht oder ist das
> ein Ergebnis einer automatischen Übersetzungen.

Über dieses Thema hatte ich mich mal mit einem chinesen unterhalten, der 
zur Unterstützung eines Projektes ein paar Wochen im Ruhrgebiet war.

Er sagte, daß Englischkenntnisse in China noch längts nicht 
selbstverständlich seien. Sogar in der IT branche arbeiten viele Leute, 
die kaum Englisch können.

Ich habe ihn gefragt, wie man denn ohne Englisch Programmieranleitungen 
liest oder gar Datenblätter. Er meinte, daß die Chinesen genug 
übersetztes Material vorliegen haben.

Nun stelle ich mir vor, daß ein Chinese mit mäßigen Englisch Kenntnissen 
etwas aus einem englischen Datenblatt in Chinesisch übersetzt. Das liest 
dann ein Chinese aus einer anderen Provinz, der übersetzt es wieder mit 
mäßigen Kenntnissen zurück nach Englisch und ein möglichst billiges 
Übersetzungsbüro wandelt das dann wiederum in Deutsch um.

Das sind dann unsere Bedienungsanleitungen.

Bitte melde dich an um einen Beitrag zu schreiben. Anmeldung ist kostenlos und dauert nur eine Minute.
Bestehender Account
Schon ein Account bei Google/GoogleMail? Keine Anmeldung erforderlich!
Mit Google-Account einloggen
Noch kein Account? Hier anmelden.