Forum: Offtopic steuern/regeln im englischen


von Michael R. (Firma: Brainit GmbH) (fisa)


Lesenswert?

Mahlzeit,

in der deutschen (technischen) Sprache gibt es ja einen gravierenden 
Unterschied zwischen "steuern" und "regeln" (auch wenn den nicht alle 
kennen ;-)

Wie lauten denn die entsprechenden Fachbegriffe im englischen? Kann es 
sein dass die "to control" für beides verwenden? (control loop etc)

"regulate" wäre mir im Fach-englisch noch nicht wirklich begegnet...

(ich weiss, mir ist langweilig^^)

von Falk B. (falk)


Lesenswert?

Regeln ist closed loop control. Nur steuern meistens control, ggf. auch 
drive.

von Johann L. (gjlayde) Benutzerseite


Lesenswert?

open-loop control vs. closed-loop control?

von Michael R. (Firma: Brainit GmbH) (fisa)


Lesenswert?

Hmmm... klingt logisch... ein "PID-Regler" ist dann ein "PID 
closed-loop-controller?"

oder sind die da einfach schlampiger (oder weniger pingelig)?

von Johann L. (gjlayde) Benutzerseite


Lesenswert?

Michael R. schrieb:
> oder sind die da einfach schlampiger

Jo klar, irgendwo muss unser Außenhandelsüberschuss ja herkommen.  Die 
Amis kriegen's einfach nicht gebacken weil die keinen Begriff dafür 
haben.

Wie Wittgenschein schon sagte:

"Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt."

von Falk B. (falk)


Lesenswert?

@ Johann L. (gjlayde) Benutzerseite

>Jo klar, irgendwo muss unser Außenhandelsüberschuss ja herkommen.  Die
>Amis kriegen's einfach nicht gebacken weil die keinen Begriff dafür
>haben.

Die Amis sind einfach cleverer, sich Jahrzehnte schöne Waren aus aller 
Welt zukommen zu lassen und sich einfach zu verschulden. Wenn man die 
Schulden nie zurück zahlt oder per Inflation in Luft auflöst, ist das 
kein schlechter Deal . . .

von Georg M. (g_m)


Lesenswert?

> im englischen

Ton ---> sound
Laut ---> sound
Klang ---> sound
Schall ---> sound
Geräusch ---> sound




Johann L. schrieb:
> Wittgenschein

Absichtlich so geschrieben?

von Falk B. (falk)


Lesenswert?

@ Georg M. (g_m)

>> im englischen

>Ton ---> sound
>Laut ---> sound
>Klang ---> sound
>Schall ---> sound
>Geräusch ---> sound

Zu Weltmacht hat es trotzdem gereich, auch ohne schöngeistigen 
Wortschatz.

von Sinus T. (micha_micha)


Lesenswert?

Laut ---> loud
Geräusch ---> noise
Ton ---> tone (zumindest in diesem Zusammenhang)

von Matthias L. (limbachnet)


Lesenswert?

Sinus T. schrieb:
> Laut ---> loud

Einen Unterschied zwischen Substantiven und Verben gibt's aber schon in 
der englischen Sprache...

von Sinus T. (micha_micha)


Lesenswert?

Du meintest bestimmt Adjektiv, aber hast ansonsten natürlich Recht.

von Rainer V. (rudi994)


Lesenswert?

Michael R. schrieb:
> "steuern" und "regeln" ...
> Wie lauten denn die entsprechenden Fachbegriffe im englischen?

Kommt auf den Zusammenhang an, z.B. ob ein Fahrzeug zu einem Ort hin 
gesteuert wird (to navigate), ob etwas mittels einem Einsteller (z.B. 
Potentiometer) eingestellt wird (to adjust) oder ob der Straßenverkehr 
oder ein Prozess geregelt wird (to control). Es gibt noch etliche 
weitere Möglichkeiten.

Bsp.: Regeltechnik = control technology.
Mess-, Steuer- u. Regeltechnik = measurement and control technology.

Manches betrachtet der Engländer unter anderen oder mit zusätzlichen 
Aspekten. Bsp.:
Phasengeregelte Schleife = Phase locked loop (eingerastete 
Phasenregelschleife).

Einiges gibt es in typ. deutscher Form woanders nicht, worauf die 
Übersetzung auch hinweist. Bsp.:
Berufsgenossenschaftliche Regeln = German regulations for occupational 
insurance schemes.

Bei manchen Begriffen wird es ganz schlimm, wie hier aus der 
Psychopathologie:
Übertriebene Zweifel/Zurückhaltung, Angststörung = German Angst.

von Georg M. (g_m)


Lesenswert?

Rainer V. schrieb:
> Übertriebene Zweifel/Zurückhaltung, Angststörung = German Angst.

"Existential anxiety can occur when a person faces angst"
(From Wikipedia)

von Matthias L. (limbachnet)


Lesenswert?

Sinus T. schrieb:
> Du meintest bestimmt Adjektiv

Uuups, natürlich!

von Gerhard O. (gerhard_)


Lesenswert?

Falk B. schrieb:
> @ Georg M. (g_m)
>
>>> im englischen
>
>>Ton ---> sound
>>Laut ---> sound
>>Klang ---> sound
>>Schall ---> sound
>>Geräusch ---> sound -
Das hat mich auch interessiert. Im Englischen ist man da eigentlich 
präziser:
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/Schall
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/Geraeusch
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/Klang
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/ton
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/Laut
>
> Zu Weltmacht hat es trotzdem gereich, auch ohne schöngeistigen
> Wortschatz.

Bitte melde dich an um einen Beitrag zu schreiben. Anmeldung ist kostenlos und dauert nur eine Minute.
Bestehender Account
Schon ein Account bei Google/GoogleMail? Keine Anmeldung erforderlich!
Mit Google-Account einloggen
Noch kein Account? Hier anmelden.