Forum: /dev/null Erfolg vor dem Aussterben [Endet 08.04.]


von Georg M. (g_m)


Angehängte Dateien:

Lesenswert?

Methode zur Haarentfernung:
Sie weiterhin die Schaltfläche "Lernen" für ca. 8 Sekunden gedrückt. Die 
Kontrollleuchte erstreckt sich auf Erfolg vor dem Aussterben.

https://www.ebay.de/itm/180-240V-AC-433MHz-1CH-Kanal-Wireless-RF-Fernbedienung-Schaltrelais-selbst/224394771923

: Gesperrt durch Moderator
von Krafterbse (Gast)


Lesenswert?

Drahtlose Haarentfernung, könnte ich gut gebrauchen. Mit dem Ding würde 
ich den ganzen Tag ausm Fenster zielen.

von Mani W. (e-doc)


Lesenswert?

Georg M. schrieb:
> Sie weiterhin die Schaltfläche "Lernen" für ca. 8 Sekunden gedrückt. Die
> Kontrollleuchte erstreckt sich auf Erfolg vor dem Aussterben.

Wenn Du bitte mal erklären würdest Deine unverständlichen Sätze!

Bist Du blöd, besoffen oder auf irgend etwas drauf?

Wer soll diesen Schmarrn verstehen?

von Rainer Z. (netzbeschmutzer)


Lesenswert?

Mani W. schrieb:
> Wer soll diesen Schmarrn verstehen?

Chinesen? Einfach mal den ebay-Link im Eingangspost klicken. Nicht 
gleich aufregen.

von Percy N. (vox_bovi)


Lesenswert?

Rainer Z. schrieb:
> Einfach mal den ebay-Link im Eingangspost klicken.

Alte Petze! Ohne Dich hätte er sich noch Wochen aufregen können.

von Rainer Z. (netzbeschmutzer)


Lesenswert?

Percy N. schrieb:
> Alte Petze! Ohne Dich hätte er sich noch Wochen aufregen können.

Mea culpa...

von Percy N. (vox_bovi)


Lesenswert?

Rainer Z. schrieb:
> Mea culpa...

Bdeneke: Nörgeln hält jung!

"Wie oft schon sagt' ich: Man hüte sich. -
Was hilft's? Man hört ja nicht auf mich.
Ein jeder Narr tut, was er will.
Na, meinetwegen! Ich schweige still!"

https://www.staff.uni-mainz.de/pommeren/Gedichte/Busch/BuNachl/noecker.htm

von MUC (Gast)


Lesenswert?


von Anstaltsleiter (Gast)


Lesenswert?

Mani W. schrieb:
> Wenn Du bitte mal erklären würdest Deine unverständlichen Sätze!

Naja, diese Grammatik könnte auch einer chinesischen Übersetzung 
abstammen 🤣

von Entspannungswandler (Gast)


Lesenswert?

Anstaltsleiter schrieb:
> Mani W. schrieb:
>> Wenn Du bitte mal erklären würdest Deine unverständlichen Sätze!
>
> Naja, diese Grammatik könnte auch einer chinesischen Übersetzung
> abstammen 🤣

Geduld du haben musst - junger Mani.

von Mani W. (e-doc)


Lesenswert?

Anstaltsleiter schrieb:
> Naja, diese Grammatik könnte auch einer chinesischen Übersetzung
> abstammen 🤣

Habe meinen Satz an das Kauderwelsch des TO angepasst...

;-)

von Manfred (Gast)


Lesenswert?

Mani W. schrieb:
> Habe meinen Satz an das Kauderwelsch des TO angepasst...

Ach Mani, Du willst den Witz nicht verstehen, dass Du es nicht kannst, 
kaufe ich Dir nicht ab.

Georg M. hat eine internettypische Automatenübersetzung gepostet, wie 
sie auch die Dämels nicht verstehen, die de.aliexpress nutzen anstatt 
englisch zu lesen.

von Mani W. (e-doc)


Lesenswert?

Ach ja, jetzt hab ich das auch gelesen und damit entschuldige ich mich
beim TO!

Sorry!

von Rainer Z. (netzbeschmutzer)


Lesenswert?

@ Mani: Nun lies noch den Link von MUC in Sachen Automatenübersetzung, 
der ist nämlich ebenso schön.

MUC schrieb:
> Auch schön:
> 
https://www.ebay.de/itm/Transformator-6E2-Rohrleitungen-fur-Rinder-mit-doppelter-180V-6-3V-Galle/174370452311

von Mani W. (e-doc)


Lesenswert?

Alles klar und deutlich beschrieben...

;-)

von Wegstaben V. (wegstabenverbuchsler)


Lesenswert?

Rainer Z. schrieb:
> @ Mani: Nun lies noch den Link von MUC in Sachen Automatenübersetzung,
> der ist nämlich ebenso schön.
>
> MUC schrieb:
>> Auch schön:
>>
> Ebay-Artikel Nr. 174370452311

für die Nachwelt (falls der ebay Link platzt)

"Transformator 6E2-Rohrleitungen für Rinder mit doppelter 180V 6.3V 
Galle"

Original Text (englisch) noch mal weiter unten im Angebot:

"Bile front cattle transformer 6E2 tube power supply cattle dual 180V 
6.3V bile front cattle 6N1"

: Bearbeitet durch User
von Anstaltsleiter (Gast)


Lesenswert?

Manfred schrieb:
> Du willst den Witz nicht verstehen, dass Du es nicht kannst,
> kaufe ich Dir nicht ab.

Doch, doch, der Mani hat eine lange Leitung.
Witze müssen erst langatmig erklärt werden.

von Mani W. (e-doc)


Lesenswert?

Anstaltsleiter schrieb:
> Doch, doch, der Mani hat eine lange Leitung.
> Witze müssen erst langatmig erklärt werden.

Is scho recht, Hr. Anstaltsleiter, im Übrigen wurde das schon vor
einigen Stunden geklärt...

von Percy N. (vox_bovi)


Lesenswert?

Eigentlich gehört es in diesem Forum doch zum Grundbestand der 
Umgangsformen, zunächst einmal alle Anderen für strunzdumm zu zu halten.

von Ben S. (bensch123)


Lesenswert?

Percy N. schrieb:
> Eigentlich gehört es in diesem Forum doch zum Grundbestand der
> Umgangsformen, zunächst einmal alle Anderen für strunzdumm zu zu halten.

"Bist du dumm?", ach wie ich das Argument von karl2go vermisse.

von Helmut Hungerland (Gast)


Lesenswert?

Ich habe den englischen Text mal mit dem Google Übersetzer übersetzen 
lassen:

Gallenfront Viehtransformator 6E2 Röhrenstromversorgung Rinder Dual 180V 
6,3V Gallenfront Vieh 6N1

Das scheint aber auch nicht so richtig zu funktionieren. Was heißt das 
denn nun wirklich auf deutsch?

Das hat wohl bis zum heutigen Tag noch niemand in diesem Thread 
herausgefunden! Schade!

Beitrag #6650187 wurde vom Autor gelöscht.
von Rainer Z. (netzbeschmutzer)


Lesenswert?

Vermutlich ist es mit Google-translate von Chinesisch ins Isländisch, 
dann ins Arabische und zuletzt ins Englische für die Ali-Seite übersetzt 
worden. Eine direkte Übersetzung vom Chinesischen ins Englische ist 
wegen der britischen Corona-Beschränkungen erschwert (Quarantäne).

von (prx) A. K. (prx)


Lesenswert?

Helmut Hungerland schrieb:
> Das hat wohl bis zum heutigen Tag noch niemand in diesem Thread
> herausgefunden! Schade!

Der Rawburn Transformer als Beispiel für "cattle transformer":
https://www.rawburn.com/herd_sires/rawburn-transformer/

von Korax K. (korax)


Lesenswert?

Helmut Hungerland schrieb:
> Was heißt das
> denn nun wirklich auf deutsch?

Interessiert mich auch. Für "Bile" und "Cattle" habe ich noch keine 
elektrische Bedeutung gefunden.

front cattle: Frontvieh. Nannte man im IWK so die Militärpferde?

Beitrag #6654801 wurde von einem Moderator gelöscht.
Beitrag #6654821 wurde von einem Moderator gelöscht.
Dieser Beitrag ist gesperrt und kann nicht beantwortet werden.