Forum: Offtopic Das gibt es für einen Appel und ein Ei


von Nemopuk (nemopuk)


Lesenswert?

gibt es diesen Spruch eigentlich auch in englischsprachigen Ländern? 
Oder hat Apple dem unbeabsichtigt ein Ende gesetzt?

von Oliver S. (oliverso)


Lesenswert?

Es gibt so Fragen, die können beliebige Suchmaschinen sehr gut 
beantworten.
Spoiler: Nein, den gibts da als wörtliche Übersetzung nicht.

Oliver

von Bradward B. (Firma: Starfleet) (ltjg_boimler)


Lesenswert?


: Bearbeitet durch User
von Nick (b620ys)


Lesenswert?

Nemopuk schrieb:
> Oder hat Apple dem unbeabsichtigt ein Ende gesetzt?

Hast Du schon Fenster?

von Mario M. (thelonging)


Lesenswert?

Nemopuk schrieb:
> Oder hat Apple dem unbeabsichtigt ein Ende gesetzt?

Das waren wohl eher die Eierpreise. 😂

Oliver S. schrieb:
> Nein, den gibts da als wörtliche Übersetzung nicht.

Andere Länder, andere Sitten. Der "polnische Abgang" heißt ja von Land 
zu Land auch anders.

https://praxistipps.focus.de/polnischer-abgang-was-ist-das_97813

von Bradward B. (Firma: Starfleet) (ltjg_boimler)


Lesenswert?

Ach, wie war das bei MTV am ersten August 1981:
"Money for nothing and chicks for free!":

https://youtu.be/sGubtxDwhqU?list=RDsGubtxDwhqU&t=110

"a dime a dozen"

ach ja da war noch der Spruch mit den "peanuts"

: Bearbeitet durch User
Beitrag #7995296 wurde vom Autor gelöscht.
von H. H. (hhinz)


Lesenswert?

Nemopuk schrieb:
> gibt es diesen Spruch eigentlich auch in englischsprachigen
> Ländern?

"it's a steal" oder "as cheap as dirt". Bei den Briten auch "cheap as 
chips".


> Oder hat Apple dem unbeabsichtigt ein Ende gesetzt?

So viel Macht hat doch nur der Kaiser von Amerika.

von Bradward B. (Firma: Starfleet) (ltjg_boimler)


Angehängte Dateien:

Lesenswert?

> Oder hat Apple dem unbeabsichtigt ein Ende gesetzt?

Naja, wenn man bedenkt, das es eigentlich "Apple Computers Co." hieß und 
diese Computer eher nicht für 'n Äppl und 'n Ei zu haben sind.

Das ursprüngliche Firmen-Logo spielte noch auf die Formulierung der 
Gravitationsgesetze durch Isaac Newton an (siehe Anhang).

https://blog.leoprinting.de/blog/die-geschichte-vom-apple-logo

Heute würde man vielleicht einen Computer aus dem Fenster werfen um 
daran den Fall zu studieren.

: Bearbeitet durch User
von Christoph db1uq K. (christoph_kessler)


Lesenswert?

Ich suche auch einen Ausdruck, aber im französischen.
"Ach Mist!" klingt wie "eh süht", aber ich weiß nicht wie es geschrieben 
wird.
Hab es schon öfters im TV gehört.

von H. H. (hhinz)


Lesenswert?

Christoph db1uq K. schrieb:
> eh süht

Et zut ?

: Bearbeitet durch User
von Christoph db1uq K. (christoph_kessler)


Lesenswert?

Z = ein stimmhaftes s, das ist es.
https://fr.wiktionary.org/wiki/zut
Allemand : Scheiße (de), Mist (de)
passt!

Leider sind die französischen Satellitenkanäle fast alle verschlüsselt.
"seulement disponible en France et on Corse"
Europäische Kleinstaaterei.
Zu analogen Zeiten konnte ich das Programm aus dem Elsass noch 
terrestrisch empfangen, Zweinorm-TV vorausgesetzt.

: Bearbeitet durch User
von Ralf X. (ralf0815)


Lesenswert?

Christoph db1uq K. schrieb:
> Zu analogen Zeiten konnte ich das Programm aus dem Elsass noch
> terrestrisch empfangen, Zweinorm-TV vorausgesetzt.

Zumindest arte solltest Du über Astra und Web frei empfangen.

von Christoph db1uq K. (christoph_kessler)


Lesenswert?

Ja es gibt in DVB-S2 auch noch die Nachrichtensender "TV5 europe" und 
die Belgier BFM. Aber dann wird es ziemlich dünn.

https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Listen_von_Fernsehsendern
da fehlen die Franzosen völlig.

von H. H. (hhinz)


Lesenswert?


von Christoph db1uq K. (christoph_kessler)


Lesenswert?

Da fehlt Europa, die sind hier:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_cha%C3%AEnes_de_t%C3%A9l%C3%A9vision_en_France
aber in der Tabelle steht nichts zur Verschlüsselung.

Auch der Sender von France 3 im Elsass ist heute verschlüsselt
https://de.wikipedia.org/wiki/France_3
https://france3-regions.franceinfo.fr/grand-est/programmes

Da gab es die Ulknudel "Marlyse Riegenstiehl", Auftritt üblicherweise 
mit Badelatschen, Kittelschürze und Lockenwicklern. Französischer 
Redeschwall, Pfälzer Zungenschlag, mit eingestreuten deutschen Wörtern 
"Jesses", "Gell" oder "Soo-voila".

von Bernd N. (_bn_)


Lesenswert?

Nemopuk schrieb:
> gibt es diesen Spruch eigentlich auch in englischsprachigen Ländern?
> Oder hat Apple dem unbeabsichtigt ein Ende gesetzt?

>> Spoiler: Nein, den gibts da als wörtliche Übersetzung nicht.
Da wär ich jetzt aber 'fox devils wild' :-)

von H. H. (hhinz)


Lesenswert?

Christoph db1uq K. schrieb:
> Auch der Sender von France 3 im Elsass ist heute verschlüsselt

Ist alles verschlüsselt, auch via TNT.

von Ralf X. (ralf0815)


Lesenswert?


von Ralf X. (ralf0815)


Lesenswert?


von Christoph db1uq K. (christoph_kessler)


Lesenswert?

Alles Nachrichtensender oder ähnlich offiziöses. Ein chinesischer Kanal 
in französisch.
Ich denke auch an TV-Sender, die man unverschlüsselt z.B. in der Ukraine 
oder im Iran schauen kann, die haben es derzeit nötig.
Im 2.Weltkrieg hat sich mein Opa öfters in sein Arbeitszimmer 
zurückgezogen, da durften die Kinder nicht stören, um Feindsender zu 
hören.

: Bearbeitet durch User
von Harald K. (kirnbichler)


Lesenswert?

Christoph db1uq K. schrieb:
> "Ach Mist!" klingt wie "eh süht"

Gibt auch die Variante zut alors.

("Sühtalor")

von Yalu X. (yalu) (Moderator)


Lesenswert?

Bradward B. schrieb:
> Heute würde man vielleicht einen Computer aus dem Fenster werfen um
> daran den Fall zu studieren.

... auf jeden Fall aber die Fenster aus dem Computer werfen ;-)

von Matthias S. (dachs)


Lesenswert?

Christoph db1uq K. schrieb:
> Europäische Kleinstaaterei

Von USA "Rechteinhabern" erzwungen.

Aber "es regnet Strippen" heisst im Englischen auch "its raining Cat and 
Dogs"

: Bearbeitet durch User
von Rahul D. (rahul)


Lesenswert?

Matthias S. schrieb:
> Aber "es regnet Strippen" heisst im Englischen auch "its raining Cat and
> Dogs"

In Norddeutschland sagt man statt "es regnet Strippen" einfach nur 
"Sauwetter".

von Gerald B. (gerald_b)


Lesenswert?

Rahul D. schrieb:
> Matthias S. schrieb:
>> Aber "es regnet Strippen" heisst im Englischen auch "its raining Cat and
>> Dogs"
>
> In Norddeutschland sagt man statt "es regnet Strippen" einfach nur
> "Sauwetter".

Nö, "Schietwetter" :-)

von Nemopuk (nemopuk)


Lesenswert?

Matthias S. schrieb:
> es regnet Strippen

kannte ich noch nicht. Ich kenne das als "es regnet in Strömen".

von Rainer Z. (netzbeschmutzer)


Lesenswert?

Gerald B. schrieb:
> Nö, "Schietwetter"

Nö, ganz korrekt sagt der Hamburger "Schietwedder".

Das, obwohl es in Hamburg weniger regnet als in München!
https://secrethamburg.com/regen-muenchen/

von Gerald B. (gerald_b)


Lesenswert?

Rainer Z. schrieb:
> Gerald B. schrieb:
>> Nö, "Schietwetter"
>
> Nö, ganz korrekt sagt der Hamburger "Schietwedder".

Na ja, das Plattdeutsche ist auch nicht überall an der Küste gleich. 
Hamburg, Rostock, Wismar, Stralsund - in jeder Stadt klingt es etwas 
anders.
Ist bei den regionalen Mundarten eigentlich überall so.

von Joachim B. (jar)


Lesenswert?

Nemopuk schrieb:
> gibt es diesen Spruch

ist OT und hat auch im weitesten Sinne nichts mit µC zu tun

von Nemopuk (nemopuk)


Lesenswert?

Joachim B. schrieb:
> ist OT und hat auch im weitesten Sinne nichts mit µC zu tun

Danke für den geistreichen Beitrag im Offtopic Forum.

von Norbert (der_norbert)


Lesenswert?

Joachim B. schrieb:
> Nemopuk schrieb:
>> gibt es diesen Spruch
>
> ist OT und hat auch im weitesten Sinne nichts mit µC zu tun

Danke für deine Weitsicht.
Es mag wohl deiner Aufmerksamkeit entgangen sein, dass wir uns hier 
vollständig im ›Off-Topic‹ Bereich befinden.
Ist aber auch verständlich, da es dummerweise nur in der ERSTEN ZEILE 
erwähnt wird.

von Ralf X. (ralf0815)


Lesenswert?

Gerald B. schrieb:
> Na ja, das Plattdeutsche ist auch nicht überall an der Küste gleich.

Nicht einmal das Platt innerhalb Hamburgs ist "gleich", insb. 
reicht(e) schon der Wechsel der Elbseite, um ein sehr unterschiedliches 
Platt zu hören, zumindest wenn man es kannte.

https://de.wikipedia.org/wiki/Hamburger_Platt

von Rainer Z. (netzbeschmutzer)


Lesenswert?

Gerald B. schrieb:
> Na ja, das Plattdeutsche ist auch nicht überall an der Küste gleich.

Alles gut. Wesentlicher war mir der Hinweis auf das schlechtere Wetter 
in München. Übrigens meine eigene Erfahrung, denn München kenne ich fast 
nur mit schlechtem Wetter oder wie auch immer die Bayern sagen. 
Wahrscheinlich verleugnen sie das. Aus "schwarz und grau" haben sie aus 
Marketinggründen "weiß und blau" gemacht.

von Jens G. (jensig)


Lesenswert?

Joachim B. schrieb:
> Nemopuk schrieb:
>> gibt es diesen Spruch
>
> ist OT und hat auch im weitesten Sinne nichts mit µC zu tun

Doch, im weitesten Sinne schon. Da hat einer Apple gesagt ...

von H. H. (hhinz)


Lesenswert?

Nemopuk schrieb:
> Matthias S. schrieb:
>> es regnet Strippen
>
> kannte ich noch nicht. Ich kenne das als "es regnet in Strömen".

Wieviel Amper?

von H. H. (hhinz)


Lesenswert?

Jens G. schrieb:
> Da hat einer Apple gesagt ...

Hat wohl einen an der Birne.

von H. H. (hhinz)


Lesenswert?

Gerald B. schrieb:
> Na ja, das Plattdeutsche ist auch nicht überall an der Küste gleich.
> Hamburg, Rostock, Wismar, Stralsund - in jeder Stadt klingt es etwas
> anders.

Platt spricht man in keiner dieser Städte.

von Christoph db1uq K. (christoph_kessler)


Lesenswert?

Und was strömt in Gießen? Die Lahn.

von Harald K. (kirnbichler)


Lesenswert?

H. H. schrieb:
> Platt spricht man in keiner dieser Städte.

Sogar in Hannover, angeblich der Ort mit dem "saubersten Hochdeutsch" 
wird Platt gesprochen. Ein sehr, sehr mildes Platt allerdings.

von Gerhard O. (gerhard_)


Lesenswert?

In Bayern sagt man "Sauwetter" dazu.

Bei uns (Canada) ist für "Appel und ein Ei" folgender Umgangs Slang 
gebräuchlich:

"The item was Dirt cheap"
Oder das Gegenteil: "cost an arm and a leg"

Oder es kostete "Peanuts" oder  "got it for peanuts"

Oder "small change" , "cost was negligible" , "got it for next to 
nothing"

The item was a bargain
The item was a steal
Got the item for a song
Got the item for a penny

The item was a real deal

Bestimmt gibt es noch andere, mir fällt aber momentan nichts Weiteres 
ein.

Gerhard

: Bearbeitet durch User
von Bradward B. (Firma: Starfleet) (ltjg_boimler)


Lesenswert?

> In Bayern sagt man "Sauwetter" dazu.

Eher "Sauwedda" (oder ist das eher Fränkisch?!). Spricht halt jeder wie 
ihm grad die Zähne im Kiefer stehen.

Da mal der Klassiker vom Peter Frankenfeld, auch mit den eher 
historischen Mundarten aus Schlesien und Ostpreußen: 
https://youtu.be/jZiLwyXXKEw?t=3

von Rahul D. (rahul)


Lesenswert?

Gerald B. schrieb:
> Nö, "Schietwetter" :-)

Neee, sowas gibt es nicht, nur die falsche Kleidung. ;)

von .● Des|ntegrator ●. (Firma: FULL PALATINSK) (desinfector) Benutzerseite


Lesenswert?

Nick schrieb:
> Nemopuk schrieb:
>> Oder hat Apple dem unbeabsichtigt ein Ende gesetzt?
>
> Hast Du schon Fenster?

Window

heisst eigentlich "Windauge"
und bezieht sich auf ein Windloch für den Rauchabzug
im Dach einer Strohhütte zu keltisch/germanischen Zeiten.

"Windows" als Betriebssystem ist also
tatsächlich ziemlich windig :-]

von Christoph db1uq K. (christoph_kessler)


Lesenswert?

Harald K. schrieb:
> die Variante zut alors.

"Ça alors" ist häufiger. Das meinte vielleicht auch Wilhelm Busch mit 
"Zapperlot", als Max&Moritz den Getreidesack angebohrt haben.
https://www.projekt-gutenberg.org/wbusch/maxmor1/chap006.html
da heißt es Zapperment, von Sakrament. Das findet man eher als 
Erklärung.

von Harald K. (kirnbichler)


Lesenswert?

Christoph db1uq K. schrieb:
> "Ça alors" ist häufiger.

Hat 'ne andere Bedeutung. "Zut alors" ist soviel wie "Mist!" (d.h. ein 
knappes Fluchen). "Ça alors" ist eher ein "Ach was!" oder ein 
entsprechend betontes "Was denn?".

von Christoph db1uq K. (christoph_kessler)


Lesenswert?

Das Zapperlot hatte ich falsch in Erinnerung. Hab im Keller noch mein 
altes Max & Moritz-Buch gefunden (noch in Frakturschrift), da steht im 
"Letzten Streich" auch Zapperment.

Im Web gibt es viele Seiten, die das Wort erklären, hier ein paar 
ähnliche Ausdrücke
https://www.dwds.de/wb/sapperlot#ot-1
ich glaub' mein Schwein pfeift!

Bitte melde dich an um einen Beitrag zu schreiben. Anmeldung ist kostenlos und dauert nur eine Minute.
Bestehender Account
Schon ein Account bei Google/GoogleMail? Keine Anmeldung erforderlich!
Mit Google-Account einloggen
Noch kein Account? Hier anmelden.