Forum: Offtopic Das gibt es für einen Appel und ein Ei


von Nemopuk (nemopuk)


Lesenswert?

gibt es diesen Spruch eigentlich auch in englischsprachigen Ländern? 
Oder hat Apple dem unbeabsichtigt ein Ende gesetzt?

von Oliver S. (oliverso)


Lesenswert?

Es gibt so Fragen, die können beliebige Suchmaschinen sehr gut 
beantworten.
Spoiler: Nein, den gibts da als wörtliche Übersetzung nicht.

Oliver

von Bradward B. (Firma: Starfleet) (ltjg_boimler)


Lesenswert?


: Bearbeitet durch User
von Nick (b620ys)


Lesenswert?

Nemopuk schrieb:
> Oder hat Apple dem unbeabsichtigt ein Ende gesetzt?

Hast Du schon Fenster?

von Mario M. (thelonging)


Lesenswert?

Nemopuk schrieb:
> Oder hat Apple dem unbeabsichtigt ein Ende gesetzt?

Das waren wohl eher die Eierpreise. 😂

Oliver S. schrieb:
> Nein, den gibts da als wörtliche Übersetzung nicht.

Andere Länder, andere Sitten. Der "polnische Abgang" heißt ja von Land 
zu Land auch anders.

https://praxistipps.focus.de/polnischer-abgang-was-ist-das_97813

von Bradward B. (Firma: Starfleet) (ltjg_boimler)


Lesenswert?

Ach, wie war das bei MTV am ersten August 1981:
"Money for nothing and chicks for free!":

https://youtu.be/sGubtxDwhqU?list=RDsGubtxDwhqU&t=110

"a dime a dozen"

ach ja da war noch der Spruch mit den "peanuts"

: Bearbeitet durch User
Beitrag #7995296 wurde vom Autor gelöscht.
von H. H. (hhinz)


Lesenswert?

Nemopuk schrieb:
> gibt es diesen Spruch eigentlich auch in englischsprachigen
> Ländern?

"it's a steal" oder "as cheap as dirt". Bei den Briten auch "cheap as 
chips".


> Oder hat Apple dem unbeabsichtigt ein Ende gesetzt?

So viel Macht hat doch nur der Kaiser von Amerika.

von Bradward B. (Firma: Starfleet) (ltjg_boimler)


Angehängte Dateien:

Lesenswert?

> Oder hat Apple dem unbeabsichtigt ein Ende gesetzt?

Naja, wenn man bedenkt, das es eigentlich "Apple Computers Co." hieß und 
diese Computer eher nicht für 'n Äppl und 'n Ei zu haben sind.

Das ursprüngliche Firmen-Logo spielte noch auf die Formulierung der 
Gravitationsgesetze durch Isaac Newton an (siehe Anhang).

https://blog.leoprinting.de/blog/die-geschichte-vom-apple-logo

Heute würde man vielleicht einen Computer aus dem Fenster werfen um 
daran den Fall zu studieren.

: Bearbeitet durch User
von Christoph db1uq K. (christoph_kessler)


Lesenswert?

Ich suche auch einen Ausdruck, aber im französischen.
"Ach Mist!" klingt wie "eh süht", aber ich weiß nicht wie es geschrieben 
wird.
Hab es schon öfters im TV gehört.

von H. H. (hhinz)


Lesenswert?

Christoph db1uq K. schrieb:
> eh süht

Et zut ?

: Bearbeitet durch User
von Christoph db1uq K. (christoph_kessler)


Lesenswert?

Z = ein stimmhaftes s, das ist es.
https://fr.wiktionary.org/wiki/zut
Allemand : Scheiße (de), Mist (de)
passt!

Leider sind die französischen Satellitenkanäle fast alle verschlüsselt.
"seulement disponible en France et on Corse"
Europäische Kleinstaaterei.
Zu analogen Zeiten konnte ich das Programm aus dem Elsass noch 
terrestrisch empfangen, Zweinorm-TV vorausgesetzt.

: Bearbeitet durch User
von Ralf X. (ralf0815)


Lesenswert?

Christoph db1uq K. schrieb:
> Zu analogen Zeiten konnte ich das Programm aus dem Elsass noch
> terrestrisch empfangen, Zweinorm-TV vorausgesetzt.

Zumindest arte solltest Du über Astra und Web frei empfangen.

von Christoph db1uq K. (christoph_kessler)


Lesenswert?

Ja es gibt in DVB-S2 auch noch die Nachrichtensender "TV5 europe" und 
die Belgier BFM. Aber dann wird es ziemlich dünn.

https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Listen_von_Fernsehsendern
da fehlen die Franzosen völlig.

von H. H. (hhinz)


Lesenswert?


von Christoph db1uq K. (christoph_kessler)


Lesenswert?

Da fehlt Europa, die sind hier:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_cha%C3%AEnes_de_t%C3%A9l%C3%A9vision_en_France
aber in der Tabelle steht nichts zur Verschlüsselung.

Auch der Sender von France 3 im Elsass ist heute verschlüsselt
https://de.wikipedia.org/wiki/France_3
https://france3-regions.franceinfo.fr/grand-est/programmes

Da gab es die Ulknudel "Marlyse Riegenstiehl", Auftritt üblicherweise 
mit Badelatschen, Kittelschürze und Lockenwicklern. Französischer 
Redeschwall, Pfälzer Zungenschlag, mit eingestreuten deutschen Wörtern 
"Jesses", "Gell" oder "Soo-voila".

von Bernd N. (_bn_)


Lesenswert?

Nemopuk schrieb:
> gibt es diesen Spruch eigentlich auch in englischsprachigen Ländern?
> Oder hat Apple dem unbeabsichtigt ein Ende gesetzt?

>> Spoiler: Nein, den gibts da als wörtliche Übersetzung nicht.
Da wär ich jetzt aber 'fox devils wild' :-)

von H. H. (hhinz)


Lesenswert?

Christoph db1uq K. schrieb:
> Auch der Sender von France 3 im Elsass ist heute verschlüsselt

Ist alles verschlüsselt, auch via TNT.

von Ralf X. (ralf0815)


Lesenswert?


von Ralf X. (ralf0815)


Lesenswert?


von Christoph db1uq K. (christoph_kessler)


Lesenswert?

Alles Nachrichtensender oder ähnlich offiziöses. Ein chinesischer Kanal 
in französisch.
Ich denke auch an TV-Sender, die man unverschlüsselt z.B. in der Ukraine 
oder im Iran schauen kann, die haben es derzeit nötig.
Im 2.Weltkrieg hat sich mein Opa öfters in sein Arbeitszimmer 
zurückgezogen, da durften die Kinder nicht stören, um Feindsender zu 
hören.

: Bearbeitet durch User
Bitte melde dich an um einen Beitrag zu schreiben. Anmeldung ist kostenlos und dauert nur eine Minute.
Bestehender Account
Schon ein Account bei Google/GoogleMail? Keine Anmeldung erforderlich!
Mit Google-Account einloggen
Noch kein Account? Hier anmelden.