Hallo, ich setze ein Display mit einem T6963 Controller ein. Das laden eines eigenen Zeichensatzes ist kein Problem, aber woher bekomme ich einen japanischen Zeichensatz. Hat jemand eine Zeichensatztabelle? Das nächste Problem ist das Tippen der Übersetzung. Die bisherigen Texte stehen im UNICODE-Format zur Verfügung. Kommt ein normales japanisches Büro mit so etwas zurecht? Gibt es überhaupt eine Möglichkeit, japanische Texte im Textmodus auf einem 40 mal 8 Zeichen Display darzustellen. Oder werden die Texte viel zu lang? Die bisherigen Textdarstellungen sind an deutschen und englischen Textlängen ausgerichtet. Wenn die Texte also wesentlich länger werden, müsste die gesamte Menüstruktur umgebaut werden. MfG Dieter
Hallo Dieter, Zuerst eine kurze Information: Ich habe erst vor ein paar Tagen mit japanisch begonnen und bin noch weit von einer Unterhaltung, geschweige denn Lesen und Schreiben entfernt. Aber: Sollte genrell Möglich sein. Ich habe mir zwar nicht alle Zeichen angesehen, aber laut Datenblatt beinhaltet der Rom-Satz 0201 den Katakana-Zeichensatz. Damit ist (da Silbenschrift) die japanische Sprache abzubilden. Von der Länge der Wörter her, da es bei einem Menü wahrscheinlich nur um einzelne Begriffe handelt, könnte der Text kürzer werden. Laß Dir am Besten mal ein paar Begriffe in Katakana schreiben. Gruß, Chaldäer
Hallo Chaldäer, vielen dank für Deine schnelle Antwort. Ich habe mir das mit dem Romcode 0201 mal angesehen. Wenn ich das richtig interpretiere, brauche ich den Controller T6963C 0201. Also mit einem anderen in Hardware gegossenen Zeichensatz. Dies dürfte allerdings schwierig werden, da es bei unseren kleinen Stückzahlen kaum möglich ist, Optrex davon zu überzeugen, uns ein abgekündigtes Display mit einem für Europa seltenen Controller zu liefern. Evtl. kann der japanische Abnehmer aber solche Displays besorgen. Möglichkeit 2 ist natürlich, den Romcode 0201 als Vorlage für einen eigenen Zeichensatz zu nutzen. Noch eine blöde Frage: Wie ist die japanische Schrift aufgebaut? Es gibt 3 Zeichensätze Kann jeder Japaner jeden Text mit Katakana lesen oder gibt es wieder Sonderfälle? 50000 Kanji Zeichen lassen jeden Flash-Speicher explodieren. MfG Dieter
Hallo, Katakana und Hiragana sind beides Kana-Schriften und bestehen aus je 46 Zeichen. Kana ist die erste Schrift welche eine Japaner normalerweise lernt, weil am einfachsten. Sie ist wie bei uns Lautgebunden. Soll heißen, wenn Dir das japanische gesprochene Wort geläufig ist, kannst Du im Allgemeinen die Silben durch die Zeichen ersetzen. Dabei sollte beides verstanden werden. (Die Unterschiede der beiden Kana-Schriften ist, daß Hira etwas geschwungener und Kata etwas eckiger aussieht.) Kanji sind, wie auch im chinesischen Wortsymbole, deren vollen Umfang (fast) niemand kennt. Fremdwörter und viele Fachbegriffe (die meist einer anderen Sprache entnommen sind) werden in Katakana geschrieben. Also solltest Du mit den 46 (Kata-)Kana Zeichen auskommen. Gruß, Chaldäer
http://www.schriften-lernen.de/Schrift/Japan/Japan6.htm "Für Eigennamen (vor allem für ausländische), für die Kinder und für die EDV setzt man Katakana ein. Beim Druck von Texten wird diese Schrift gerne mit chinesischen Schriftzeichen gemischt."
Hallo, vielen Dank für die hilfreichen Antworten. Die ersten japanischen Texte sind auf dem Display. Die Texte sind eher etwas kürzer als deutsch oder englisch. Die Übertragung der Texte im Unicode-Format klappt super. Dieter
Bitte melde dich an um einen Beitrag zu schreiben. Anmeldung ist kostenlos und dauert nur eine Minute.
Bestehender Account
Schon ein Account bei Google/GoogleMail? Keine Anmeldung erforderlich!
Mit Google-Account einloggen
Mit Google-Account einloggen
Noch kein Account? Hier anmelden.