Forum: Offtopic E-D:Übersetzung


von Martin (Gast)


Lesenswert?

Auf dieser Seite (http://science.kukuchew.com/tag/joke/) habe ich diesen 
Witz gefunden:

Do you know why they’re now using lawyers instead of rats for scientific 
experiments? Because:

       1. There are many more lawyers than there are rats;
       2. There is no danger of forming any attachment to the lawyers;
       3. There are certain things that even rats won’t do.

Wie muß 2. übersetzt werden?

: Verschoben durch Admin
von Frank L. (hermastersvoice)


Lesenswert?

Es besteht keine Gefahr der Bildung einer Bindung an die Anwälte

von Dr. G. Reed (Gast)


Lesenswert?

Ich würde sagen:

Es besteht keine Gefahr, eine Beziehung zu dem Anwalt aufzubauen...

von A. F. (chefdesigner)


Lesenswert?

Logisch gesehen heisst es ja:

There is a danger of forming an attachment to the rats;

von Martin (Gast)


Lesenswert?

Vielen Dank für eure Hinweise und Übersetzungen.

Bitte melde dich an um einen Beitrag zu schreiben. Anmeldung ist kostenlos und dauert nur eine Minute.
Bestehender Account
Schon ein Account bei Google/GoogleMail? Keine Anmeldung erforderlich!
Mit Google-Account einloggen
Noch kein Account? Hier anmelden.