Forum: Offtopic englische Spezialausdrücke


von Paul B. (paul_baumann)


Lesenswert?

Ich habe eine Einladung zu einem Konzert mit Aftershowparty bekommen.
Bedeutet das, daß man nach dem Konzert einer Darmspiegelung unterzogen
wird?

HEIMATLAND!!

MfG Paul

von Thilo M. (Gast)


Lesenswert?

Bei uns gibt's regelmäßig Afterworkpartys.

Nene, da bleib' ich lieber fern. :)

von Paul B. (paul_baumann)


Lesenswert?

Ich denke, daher kommt der Ausdruck:
"Ich muß sehen, daß ich mit dem A... an die Wand komme!"

MfG Paul

von Bernd F. (metallfunk)


Lesenswert?

Paul

Da musst du durch!

von Jeffrey L. (the_dude)


Lesenswert?

Man sollte dort nie ohne Weinkorken auftauchen!

und extra noch ein Hinweis für dich Paul:
Der Korken reimt sich nicht aber er dichtet ^^

von Hannes L. (hannes)


Lesenswert?

> Der Korken reimt sich nicht aber er dichtet ^^

Das tut ein Daumen auch...

;-)

...

von Arno H. (arno_h)


Lesenswert?

Hannes Lux schrieb:
>
> Das tut ein Daumen auch...
>
"Schauen Sie mal, hier habe ich noch zwei."

Arno

von Knut B. (Firma: TravelRec.) (travelrec) Benutzerseite


Lesenswert?

'Backshop' ist auch nicht schlecht...

von Vlad T. (vlad_tepesch)


Lesenswert?

oder kirschcake

von Reinhard S. (rezz)


Lesenswert?

Paul Baumann schrieb:
> Ich habe eine Einladung zu einem Konzert mit Aftershowparty bekommen.
> Bedeutet das, daß man nach dem Konzert einer Darmspiegelung unterzogen
> wird?
>
> HEIMATLAND!!

Das find ich jetzt aber nicht so schlimm. Wie wär der deutsche Ausdruck?
Die "Party danach"? Bei der Formulierung denk ich irgendwie an was 
anderes :)

Da gibts nun weitaus schlimmere Sachen.

von Stephan D. (st3ph)


Lesenswert?

Ist ja wohl nichts neues, dass unsere Sprache nicht nur durch englische 
Begriffe "verbessert" wird, sondern durch teilweise falsch verwendete 
englische Begriffe...

Das beste Beispiel waren immernoch die Rucksäcke aka Bodybags 
(Leichensäcke) im Sonderangebot o.O

von Thilo M. (Gast)


Lesenswert?

Stephan Druffel schrieb:
> sondern durch teilweise falsch verwendete
> englische Begriffe...

Wie 'Handy' (bedeutet unter Anderem 'handwerklich begabt' => Handyman = 
Handwerker/Heimwerker/Mädchen für Alles)

Neulich in Berlin gelesen: "The Platz to be"
Soll der Potsdamer Platz sein. brrr....

von Simon K. (simon) Benutzerseite


Lesenswert?

Thilo M. schrieb:
> Stephan Druffel schrieb:
>> sondern durch teilweise falsch verwendete
>> englische Begriffe...
>
> Wie 'Handy' (bedeutet unter Anderem 'handwerklich begabt' => Handyman =
> Handwerker/Heimwerker/Mädchen für Alles)

Handy heißt aber auch "handlich". Und so passt der Begriff ziemlich gut 
auf ein Mobiltelefon.

> Neulich in Berlin gelesen: "The Platz to be"
> Soll der Potsdamer Platz sein. brrr....

von Max M. (xxl)


Lesenswert?

Wird wohl langsam wieder Zeit England den Krieg zu erklären damit
die Verstümmelung der deutschen Sprache endlich ein Ende hat, oder?

von Jens G. (jensig)


Lesenswert?

>Das beste Beispiel waren immernoch die Rucksäcke aka Bodybags
>(Leichensäcke) im Sonderangebot o.O

jo, und Public Viewing ist das dazugehörige Aufbahren der Leichen.

von Stephan D. (st3ph)


Lesenswert?

Simon K. schrieb:
> Handy heißt aber auch "handlich". Und so passt der Begriff ziemlich gut
> auf ein Mobiltelefon.

Dennoch benutzen die Engländer und Amis nicht Handy sondern z.B. mobile 
phone o.O

von Thilo M. (Gast)


Lesenswert?

Stephan Druffel schrieb:
> Dennoch benutzen die Engländer und Amis nicht Handy sondern z.B. mobile
> phone o.O

Oder 'Cellphone' (cellular phone).

von Christoph db1uq K. (christoph_kessler)


Lesenswert?

Und der Afterburner macht dem Flugzeug Feuer unterm Hintern
http://en.wikipedia.org/wiki/Afterburner

von Thilo M. (Gast)


Lesenswert?

Ein gutes Chili ist gewissermaßen auch ein Afterburner. :)

von Paul B. (paul_baumann)


Lesenswert?

Na, da ist mir aber dieser Afterburner lieber...
(Vorsicht, -anständige Musik!) ;-)
http://www.youtube.com/watch?v=F1Pp620yEOI
MfG Paul

von Bernd T. (bastelmensch)


Lesenswert?

Ach kommt Leute, die Deutsche Sprache lebt eben und verändert sich 
ständig.

Das machen übrigens andere Sprachen auch und da fließen deutsche 
Begriffe rein und die oft auch falsch eingesetzt.

Die Denglischen Wörter fliegen sicher auch irgendwann wieder aus der 
"Deutschen Sprache" raus.
Wer Zeit hat sich über so was aufzuregen, der soll mal besser 
nachschauen ob es nicht wichtigere Probleme auf der Welt gibt.

von Thilo M. (Gast)


Lesenswert?

Thema Sprache verändert sich:

Zwei Türken unterhalten sich:

"ist Fatima da?"

"Fatima is bei der Aldi."

"Heißt: Fatima is zu der Aldi!"

"Aah, dann Fatima geht morgen nochmal, wenn Aldi zu."

;-))

von Max M. (xxl)


Lesenswert?

@Paul B.
Wenn schon, denn schon:
http://www.youtube.com/watch?v=I1qkUZZ1aho

von Paul B. (paul_baumann)


Lesenswert?

@Max M.
Jawoll! Das ist genau das Richtige. :-)

Es gibt auch in anderen Sprache deutsche Worte: Hier Russisch

бутерброд - Butterbrot
шницель-Schnitzel
бюстгальтер-Büstenhalter
рюкзак-Rucksack
циферблат-Zifferblatt

Das ist aber dort normale Umgangssprache und nicht wie hier in 
Deutschland:
Blenden, fetzen und Selbstdarstellen

Beispiel: ich fuhr meine ca. 90-jährige Nachbarin zu Arzt. Auf dem
Weg dorthin sah sie ein Schild vor einem Textilgeschäft mit der
Aufschrift: "SALE"
Sie darauf: "Sag mal, schreibt man Saale jetzt nicht mehr mit
Doppel "A"?

MfG Paul

von Vlad T. (vlad_tepesch)


Lesenswert?

der Afterburner  heißt ja aber wirklich so.

Kindergarten und Rucksack haben die Engländer von uns übernommen.

Eine Simpsonsfolge heißt im Original
"Burns verkaufen der Kraftwerk"

von Stephan D. (st3ph)


Lesenswert?

Außerdem haben sie Zeitgeist von uns geklaut^^

von Juppi J. (juppii)


Lesenswert?

Hallo Paul

Du bist mir ein Russischkünstler.;-))

von Nick M. (Gast)


Lesenswert?

Gut ist immer noch der Sanitärhändler der sich "Bad Design" nennt. :-))


Gruß,
Nick

von Falk B. (falk)


Lesenswert?

@  Nick Müller (muellernick)

>Gut ist immer noch der Sanitärhändler der sich "Bad Design" nennt. :-))

YMMD !!!!

von Gerry E. (micky01)


Lesenswert?

Ich kannte mal eine Firma "MASH".

von Falk B. (falk)


Lesenswert?

@  Gerry E. (micky01)

>Ich kannte mal eine Firma "MASH".

Haben die Martini oder Krankenhauszubehör produziert? ;-)

MFg
Falk

P S Eine GENIALE Serie!

von Oliver S. (phetty)


Lesenswert?

Simon K. schrieb:
> Handy heißt aber auch "handlich". Und so passt der Begriff ziemlich gut
> auf ein Mobiltelefon.

Im Schwedischen nennt man ein Handy "Taschentelefon".

von Gerry E. (micky01)


Lesenswert?

Oliver Stellebaum schrieb:
> Simon K. schrieb:
>> Handy heißt aber auch "handlich". Und so passt der Begriff ziemlich gut
>> auf ein Mobiltelefon.
>
> Im Schwedischen nennt man ein Handy "Taschentelefon".

Der bisher treffendste Ausdruck: Entweder in der Hosentasche, wo es 
schön vibriert, oder in der Handtasche ganz unten :-)

Bitte melde dich an um einen Beitrag zu schreiben. Anmeldung ist kostenlos und dauert nur eine Minute.
Bestehender Account
Schon ein Account bei Google/GoogleMail? Keine Anmeldung erforderlich!
Mit Google-Account einloggen
Noch kein Account? Hier anmelden.