Hallo Zusammen! Ich habe hier ein Schema aus einem Mischpult aus der Monitor Sektion. Dort hat es einige Punkte welche mit A und einem Schrägstrich darüber gekennzeichnet sind. Man könnte meinen dass diese auf Ground gehen, tun sie aber nicht meiner Meinung nach. Könnte mir das ein Experte hier erklären was das genau ist und wohnin diese führen? Besten Dank für jeden Input! Gruss
Max M. schrieb: > Man könnte meinen dass diese auf Ground gehen ... Es wird verschiedene Grounds geben. p.s. "Schema" in der Elektronik ist eine Kurzform von "Schematic". Auf deutsch heißt so ein Ding einfach "Schaltplan".
Nachdem am Ausgang nach dem Trennelko 10k nach /A gehen, kann das eigentlich nur die analoge Masse sein. Ist der Ausgang Cinch/Klinke, oder ist er XLR Symmetrisch mit Übertrager? Bitte am 5532 die Spannung zwischen Pin 4 (V-) und Pin 8 (V+), und dann zwischen Pin 4 und /A messen und posten.
Wahrscheinlich ist hier "Analog Ground" gemeint. Operationsverstärker haben normalerweise eine Versorgungsspannung von +/- 15V (also 30V) und der "Analog Ground" liegt genau dazwischen. Es kann auch sein, dass die OPs mit 30V versorgt werden und eine Schaltung im Netzteil den Ground auf 15V hebt. Was misst du, bzw warum bist du der Meinung, dass das nicht Ground ist? LG Roland
Max M. schrieb: > Man könnte meinen dass diese auf Ground gehen, tun > sie aber nicht meiner Meinung nach. Irrelevante Meinung. Verwende den Plan oder lass es.
Rainer W. schrieb: > Max M. schrieb: >> Man könnte meinen dass diese auf Ground gehen ... > > Es wird verschiedene Grounds geben. > > p.s. > "Schema" in der Elektronik ist eine Kurzform von "Schematic". Auf > deutsch heißt so ein Ding einfach "Schaltplan". Was soll der Unsinn? „Schema“ stammt aus dem Griechischen und die Verwendung an dieser Stelle ist völlig legitim und weit verbreitet. Man muss nich alles krampfhaft eindeutschen. Stromlaufplan wäre auch noch no eine Blüte…
Christoph Z. schrieb: > „Schema“ stammt aus dem Griechischen und die > Verwendung an dieser Stelle ist völlig legitim und weit verbreitet. Es ist schon ungewöhnlich, aber dennoch versteht es jeder, wenn er den Schaltplan sieht. Aber natürlich bin ich anderer Meinung zum dem "Eindeutschen". Natürlich muss man in einem deutschen Forum auch auf Deutsch schreiben.
Christoph Z. schrieb: > „Schema“ stammt aus dem Griechischen Und hatte damals keine Bedeutung, die dem deutschen "Schema" entspricht. Was also willst du sagen? > und die Verwendung an dieser Stelle ist weit verbreitet. Verbreitet unter Viertelgebildeten, das mag sein. Die schreiben auch "Standart", "in die Leitung eingeschliffen", "der Motor wird eingeschalten" und ähnlichen Sprachschrott. > Man muss nich alles krampfhaft eindeutschen. "Schema" ist hier eben nicht eingedeutscht. Ad1: Das Wort HAT seit 200 Jahren im Deutschen eine Bedeutung, aber die ist eben nicht "Schaltplan" und auch nichts vergleichbares. Ad2: "Schaltplan" gab es im Deutschen schon, als in D praktisch noch niemand in der Technik-Fachsprache englische Vokabeln benutzt hat. Da ist also null Komma nichts eingedeutscht, es ist mehr schlecht als recht einge-englischt.
Wolf17 schrieb: > Bitte am 5532 die Spannung zwischen Pin 4 (V-) und Pin 8 (V+), und dann > zwischen Pin 4 und /A messen und posten. Hallo Zusammen! Danke für die Zahlreichen Antworten! Pin 4 --> Pin 8 = 30V Pin 4 --> /A = 15V
Beitrag #7946061 wurde vom Autor gelöscht.
Rolf schrieb: > "Schema" ist hier eben nicht eingedeutscht. > Ad1: Das Wort HAT seit 200 Jahren im Deutschen eine Bedeutung, aber die > ist eben nicht "Schaltplan" und auch nichts vergleichbares. > Ad2: "Schaltplan" gab es im Deutschen schon, als in D praktisch noch > niemand in der Technik-Fachsprache englische Vokabeln benutzt hat. > > Da ist also null Komma nichts eingedeutscht, es ist mehr schlecht als > recht einge-englischt. In machen deutschsprachigen Gegenden ist Schema üblicher als Schaltplan. Das kommt aber nicht aus dem Englischen.
:
Bearbeitet durch User
Christoph Z. schrieb: > Was soll der Unsinn? „Schema“ stammt aus dem Griechischen und die > Verwendung an dieser Stelle ist völlig legitim und weit verbreitet. Was ist daran Unsinn? "Schema" ist im Deutschen ein Oberbegriff und bezeichnet alle möglichen schematischen Darstellungen. Wenn es um einen Schaltplan geht, kann man den auch spezifisch so benennen. Und wenn das weit verbreitet ist, liegt es in diesem Fall an der kritiklosen Übernahme von englischen Begriffen.
Frank O. schrieb: > Es ist schon ungewöhnlich, aber dennoch versteht es jeder, wenn er den > Schaltplan sieht. Da versteckt sich eines der Probleme: Man versteht nur, weil man den Kontext hat. Heutzutage werden aber – im Gegensatz zu früher – sehr viele Texte übersetzt, und der Übersetzer hat eben leider sehr oft nicht den Kontext. Dem armen Menschen gibt man gern nur den eigentlichen Text, aber nicht die Abbildung, "weil Bilder ja nicht übersetzt werden müssen". Und so produziert er eben oft Schrott. Eine Übersetzungssoftware ist da oft nicht besser. Mein Lieblingsbeispiel (echt, nicht erfunden): In einer Werbeanzeige stand "10 lines", daneben ein Telefon-Icon. Das Unternehmen wollte damit sagen, es gäbe bei Kundenanrufen (fast) keine Warteschleifen. Der Übersetzer bekam aber nicht die Anzeige als Grafik mit dem Icon zu sehen, sondern nur ein paar Textschnipsel. So hat er "10 Linien" statt "10 Leitungen" geschrieben. Der Kontext hat eben gefehlt. Längst nicht jeder deutsche Muttersprachler konnte verstehen, was da gemeint war. Und: Auch hier im Forum lesen viele Nicht-Muttersprachler mit, als Profi erkennt man das leicht daran, wie die (oder ihre Übersetzungssoftware) schreiben. Muss man es denen unnötig schwer machen? Man sollte jeden Sach- oder Fachtext so verfassen, dass er übersetzungsfreundlich ist, und dazu gehört es eben auch, dass die Ausgangssprache so korrekt wie möglich benutzt wird. "Schaltplan" findet jeder Übersetzer in seinem Fachwörterbuch, wenn er aber unter "Schema" nachschlägt, was findet er da?
Udo K. schrieb: > In machen deutschsprachigen Gegenden ist Schema üblicher als Schaltplan. "Gegenden"? Komisches Argument. In manchen deutschsprachigen Gegenden sagt man auch "der Butter ist ranzig" und "die Paradeiser sind frisch". So was gehört trotzdem in keinen Sach- oder Fachtext.
Rolf schrieb: > In manchen deutschsprachigen Gegenden sagt man auch "der Butter ist > ranzig" Das heißt "Der Butter hat ä Gschmäckle!"
Max M. schrieb: .. > > Besten Dank für jeden Input! > > Gruss Zeige den kompletten Plan, jetzt aber fix!
Alle haben in der Sache natürlich irgendwie recht und dennoch sollten wir trotzdem gewisse Unschärfen zulassen und uns mehr um den eigentlichen Inhalt bemühen. Überall Krieg und Unfrieden, da muss man das hier nicht auch noch voran treiben. Letztens erst, da bin ich hier richtig ausgerastet. Im Nachhinein habe ich mich über mich selbst geärgert. Das mich diese Person so auf die Palme gebracht hatte. Vermutlich können manche Menschen nicht anders und da ist es besser die links liegen zu lassen.
:
Bearbeitet durch User
Rainer W. schrieb: > "Schema" in der Elektronik ist eine Kurzform von "Schematic". Auf > deutsch heißt so ein Ding einfach "Schaltplan". Du gehst von Deutschland aus. Unsere südlichen Nachbarn sind hier auch vertreten, und da hat man andere Bezeichnungen.
Max M. schrieb: > Wolf17 schrieb: > >> Bitte am 5532 die Spannung zwischen Pin 4 (V-) und Pin 8 (V+), und dann >> zwischen Pin 4 und /A messen und posten. > > Hallo Zusammen! Danke für die Zahlreichen Antworten! > > Pin 4 --> Pin 8 = 30V > Pin 4 --> /A = 15V Sag ich doch. Ub/2.
Andreas M. schrieb: > > Sag ich doch. > Ub/2. Was dann ja wohl doch Analogmasse sein wird. Das hat man bei gemischten Schaltungen (analog/digital) in Tontechnik (nicht nur dort) sehr häufig. Irgendwo auf dem Netzteil kommen die Massen dann zusammen. Old-Papa
Hallo Zusammen! Tut mir leid dass ich da Diskussionen wegen dem Wort Schema ausgelöst habe, aber wie schon erkannt wurde, sagt man beim südlichen Nachbarn eben so. Hab den Titel darum für diejenige weche dies anstössig fanden ergänzt. Es hat etwas gedauert mit testen, aber ich kann nun bestätigen, dass das Zeichen /A tatsächlich auf 0V geht der symmetrischen Versorgungsspannung von +-15V. Nochmals vielen Dank für alle Hinweise und Anregungen, ich wünsche allen einen schönen Sonntag.
"Schema" wurde bei uns verwendet für "symbolische Darstellung". Z.Bsp. Übersichtsschema. Also durchaus auch für Schaltpläne. Es kann auch eine bestimmte Vorgehensweise beschreiben. "Er arbeitet nach Schema F". Beim Suchen mit der Google-Bildersuche wird man fündig, wenn man als ersten Suchbegriff "schematics" eingibt und danach die elektronische Funktion.
:
Bearbeitet durch User
Max M. schrieb: > Könnte mir das ein Experte hier > erklären was das genau ist und wohnin diese führen? Wenn der Plan "schärfer" wäre, könnte man vllt. mehr sehen. Aber ich würde die /XYZ als Querverweise interpretieren. Aber dazu müsste man die ganze Doku haben. Das Gerät dazu wäre dann auch ganz gut, da kann man die Querverweise überprüfen, ob die Vermutung stimmt, die ich habe!
Cha-woma M. schrieb: ? > > Wenn der Plan "schärfer" wäre, könnte man vllt. mehr sehen. Aber ich > würde die /XYZ als Querverweise interpretieren. Aber dazu müsste man die > ganze Doku haben. Das Gerät dazu wäre dann auch ganz gut, da kann man > die Querverweise überprüfen, ob die Vermutung stimmt, die ich habe! Das ist doch längst geklärt (auch vom TS selber) es ist die Analogmasse. Old-Papa
Old P. schrieb: > Das ist doch längst geklärt (auch vom TS selber) es ist die Analogmasse. Ich halte jede Diskussion mit diesem komischen "Etwas" von Cha-woma M. für sinnlos. Bestimmt eine verlorene Seele oder ein Alien...., egal.😁
Old P. schrieb: > Das ist doch längst geklärt (auch vom TS selber) es ist die Analogmasse. Oder noch anders: es ist völlig egal, was das ist. Man kann das auch "A-Linie" oder "NotA" oder sonstwie nennen. Nur eines ist zu 100% sicher: alle die Pins und die Signale, die an dieses Symbol angeschlossen sind, sind miteinander verbunden. Rolf schrieb: > Mein Lieblingsbeispiel (echt, nicht erfunden) Ich habe da letzte Woche auch eines aufgetan, da kam der Übersetzer im Beitrag "Re: DAU-Fragen zu Aktor" dann doch arg ins Schleudern. Und ja: wenn man am französischsprachigen CERN arbeitet, wo KiCad entwickelt wird, dann kann man gerne wie alle anderen Franzosen "schéma de circuit" sagen. Zu dem, was wir Deutschen mit "Schema" (= grobes Kozept, definierter Ablauf) meinen, sagen die Franzosen dann allerdings "schème".
:
Bearbeitet durch Moderator
Lothar M. schrieb: > Und ja: wenn man am französischsprachigen CERN arbeitet, wo KiCad > entwickelt wird, dann kann man gerne wie alle anderen Franzosen "schéma > de circuit" sagen. Zu dem, was wir Deutschen mit "Schema" (= grobes > Kozept, definierter Ablauf) meinen, sagen die Franzosen dann allerdings > "schème". Aber als Verb verwendet das im Französischen niemand. Da: https://www.mikrocontroller.net/attachment/679991/Schema_Planen.png hat der Übersetzer Mist erzählt.
:
Bearbeitet durch User
Bitte melde dich an um einen Beitrag zu schreiben. Anmeldung ist kostenlos und dauert nur eine Minute.
Bestehender Account
Schon ein Account bei Google/GoogleMail? Keine Anmeldung erforderlich!
Mit Google-Account einloggen
Mit Google-Account einloggen
Noch kein Account? Hier anmelden.



